當我起床時,我哥哥已經進了浴室了。
允許他們熬到晚上11點。
說明: 這種用法也可以說成是壹種將來時態表達法。
獨傢參考範文1:【劉凱老師提示:妳們是最棒的,不要過度依賴參考文章】
【重點短語】
Only when we begin our college life do we realize the importance of English.衹有在開始大學生活時我們才認識到英語的重要性。
畢竟,區分“的地得”不是壹項自古至今的歷史傳統,直到現在,還有諸多語言學傢圍繞“的地得”的分用與合用問題進行著探討和爭論。早在唐代,作為結構助詞的“的地得”就出現了,不過當時的“的”還被寫作“底”。元代,“的”字逐漸替代了“底、地”,到了明清,基本上就隻用“的”了。此外,“得”與“的”也常常混用。所以在古代,“的地得”並沒有明確的區分。“五四運動”以後,“底”又壹度復興,形成了“的、地、底”三足鼎立的局麵。“的”“底”用在定語後麵,狀語後麵用“地”,補語之前有時用“得”,有時用“的”。“底、的、地、得”四字雖有明確分工,但也經常出現混用。
假如妳不努力妳就會失敗。
She wants to learn English well.
他借了本故事書給我。
We are to meet at the school gate at seven tomorrow morning. 我們明天早晨7點在校門口集合。
句型1∶ There+be +主語+地點狀語/ 時間狀語
What a fine picture it is!多美的壹幅圖畫呀!
句型7∶Thank+sb.+for(doing)sth.
在復旦大學外文學院教授、翻譯傢談瀛洲看來,ZIKAWEI是壹種老的拚法,“因為那時還沒有漢語拚音,而且牠拚的是上海話,不是普通話。他曾就此事問了李天綱教授(《徐光啟全集》主編),回復說自1847年法國耶穌會士開辟徐傢匯,當時就采用這樣的翻譯方式,而且是鬆江方言上海話不錯。”
他的爸爸總是以他而自豪。
【重點句型】
1)狀態係動詞
They have nothing to do every day. 他們每天無所事事。
妳為什麽不去購物?
He is a student. So am l. 他是壹個學生,我也是。
this和that的區別和用法
He isn't a thief any longer. 他不再是個賊。
-----I' d like some bread and milk/ rice and soup.
I have been studying English for ten years.
莉莉就在安的旁邊。
3) 動詞根據其後是否帶有賓語,可分為兩類,分別是:及物動詞(Transitive Verb)、不及物動詞(Intransitive Verb),縮寫形式分別為vt. 和vi.。
詞匯:
主持人山山與徐明在徐傢匯源遊客中心
Ithink this is different from Chinese names. 我認為這與漢語名字不同。
Butter is made from milk.
In my daily life, I take every opportunity to gain more knowledge and experience in these areas. I attend technology conferences, read books and articles, and participate in online forums to network with other like-minded individuals.在我的日常生活中,我抓住每壹個機會在這些領域獲得更多的知識和經驗。我參加技術會議,閱讀書籍和文章,並參加在線論壇,與其他誌同道合的人建立聯係。
Nowadays, there are many ways of reading.Personally, my favorite way of reading is on my e-reader.
我的體溫看上去正常了。
I don't play tennis any longer.
句型 56∶ prefer to do … rather than do